Jugements

Informations sur la décision

Contenu de la décision

A-381-90
Siegfried Janitzki (demandeur)
c.
Sa Majesté la Reine (défenderesse)
RÉPERTORIÉ: JANITZK/ C. CANADA (C.A.)
Cour d'appel, juges Pratte, Marceau et Hugessen, J.C.A.—Ottawa, ler et 7 octobre 1991.
Pratique Appels et nouveaux procès Le juge a décidé de ne pas recourir aux services d'un sténographe officiel L'enregistrement de la preuve dans toutes les affaires suscep- tibles d'appel découle des Règles de la Cour fédérale et des Règles de procédure civile de l'Ontario Le tribunal de pre- mière instance est tenu de fournir les moyens nécessaires en vue de pareil enregistrement sauf lorsque l'affaire n'est pas susceptible de donner lieu à un appel à l'égard de questions de fait, lorsque les parties consentent expressément à ce qu'aucune note sténographique ne soit prise ou renoncent à leur droit d'interjeter appel Les erreurs de procédure ne vicient pas automatiquement le jugement de première instance C'est le jugement (le résultat), et non la procédure, qui ris- que d'être infirmé.
Droit constitutionnel Charte des droits Droits à l'éga- lité Appel interjeté du rejet d'une action en revendication de pension d'ancien combattant et en dommages-intérêts L'appelant est frappé d'une invalidité permanente causée par une maladie qu'il a contractée pendant qu'il servait dans l'ar- mée allemande en 1943 Il est citoyen canadien depuis 1958 Il prétend avoir fait l'objet d'une discrimination de la part du gouvernement canadien, puisqu'on lui a refusé les avan- tages que les anciens combattants canadiens de naissance auraient reçus Le droit à une pension est fondé sur un type de service Il n'y a pas de discrimination pour l'un quel- conque des motifs énumérés ou pour quelque motif analogue Les dispositions de la Charte ne s'étendent pas aux gouver- nements étrangers, et n'imposent pas au gouvernement cana- dien l'obligation de garantir le respect de la Charte par les gouvernements étrangers Le gouvernement du Canada n'est pas tenu en droit de prendre en charge une réclamation pré- sentée au civil par un citoyen canadien contre un gouverne- ment étranger, en particulier lorsque pareille demande porte sur une période pendant laquelle le réclamant était un ressor- tissant étranger.
Il s'agit d'un appel interjeté du rejet d'une action en «dom- mages-intérêts particuliers s'élevant à 150 000 $ à titre de pen sion militaire rétroactive d'invalidité», ainsi qu'en dommages- intérêts punitifs et exemplaires. L'appelant, ancien combattant de l'armée allemande pendant la Seconde Guerre mondiale prétend que le refus par le ministère des Anciens combattants ou bien de lui accorder une pension d'ancien combattant ou bien de transmettre sa demande au gouvernement allemand constitue un déni des droits qu'il tient de l'article 15 de la Charte. L'appelant est frappé d'une invalidité permanente cau-
sée par une maladie qu'il a contractée pendant qu'il servait dans l'armée allemande en 1943. Il est citoyen canadien depuis 1958. Il n'existe aucune transcription des procédures qui se sont déroulées en première instance et de la preuve y présen- tée, le juge Cullen ayant renvoyé le sténographe chez lui anté- rieurement au commencement du procès.
Jugement: l'appel devrait être rejeté.
Le juge de première instance a eu tort de ne pas recourir aux services du sténographe officiel. L'enregistrement de la preuve présentée devant les tribunaux de première instance, au moyen de la sténographie ou autrement, dans les affaires susceptibles d'appel est une pratique qui découle des Règles de la Cour fédérale par déduction nécessaire, particulièrement de la Règle 200(7), qui exige que l'Administrateur fasse le nécessaire pour assurer la présence, à chaque séance, de sténographes, et de la Règle 1204c), qui précise que, en l'absence d'une convention ou d'un ordre spécial, la transcription fait nécessairement par- tie du dossier de la cause en appel. De même, les Règles de procédure civile de l'Ontario imposent implicitement l'enre- gistrement de la preuve dans toutes les affaires pouvant donner lieu à un appel en exigeant pour l'appel une transcription de la preuve, en totalité ou en partie. Fort peu de décisions des cours de justice, s'il en est, ne sont pas assujetties à au moins un palier d'appel, et même en l'absence de quelque exigence législative ou réglementaire précise au sujet de l'enregistre- ment de la preuve, les tribunaux de première instance sont tenus de fournir les moyens nécessaires en vue de pareil enre- gistrement. Ce n'est que lorsque l'affaire n'est pas susceptible de donner lieu à un appel à l'égard de questions de fait, ou lorsque les parties consentent expressément à ce qu'aucune note sténographique ne soit prise ou renoncent à leur droit d'interjeter appel, que le juge de première instance doit procé- der à l'audition des témoins sans que des dispositions soient prises en vue d'enregistrer leur déposition. En l'espèce, il n'y pas eu un tel consentement ni une telle renonciation.
Une erreur de procédure commise en première instance ne vicie pas automatiquement la décision. En l'absence d'une vio lation des principes de justice naturelle, c'est le jugement qui risque d'être infirmé en appel; la procédure n'est importante que dans la mesure elle influe sur le résultat. L'appelant a eu pleinement la possibilité d'exposer son point de vue.
Il n'y a pas de discrimination pour l'un quelconque des motifs énumérés ou pour quelque motif analogue, lorsqu'une pension d'ancien combattant est accordée aux personnes qui ont servi dans les forces alliées et refusée aux personnes qui ont servi dans les forces ennemies. Tous les droits à une pen sion sont fondés sur une distinction quelconque et une distinc tion fondée sur un type précis de service par le passé n'est pas discriminatoire.
La portée de la Charte s'applique seulement aux gouverne- ments fédéral et provinciaux du Canada. Elle ne s'étend pas aux gouvernements étrangers, ni n'impose au gouvernement canadien l'obligation de garantir ou de cautionner le respect de la Charte par les gouvernements étrangers.
Le gouvernement du Canada n'est pas tenu en droit de pren- dre en charge une réclamation présentée au civil par un citoyen
canadien contre un gouvernement étranger, en particulier lors- que pareille demande porte sur une période pendant laquelle le réclamant était citoyen du pays contre lequel la demande est présentée. Puisque les demandes de l'appelant ne sont nulle- ment fondées, il n'est pas essentiel que nous disposions d'une transcription de la preuve pour statuer sur l'appel.
LOIS ET RÈGLEMENTS
Charte canadienne des droits et libertés, qui constitue la Partie I de la Loi constitutionnelle de 1982, annexe B, Loi de 1982 sur le Canada, 1982, chap. 11 (R.-U.) [L.R.C. (1985), appendice II, 441.
Règles de la Cour fédérale, C.R.C., chap. 663, Règles 200(7), 324, 1204c), tarif A, art. 10, tarif B (mod. par DORS/87-221, art. 8).
Règles de procédure civile, Règl. de l'Ont. 560/84, Règle 61.05 (mod. par Règl. de l'Ont. 366/87, art. 16).
DEMANDEUR/APPELANT POUR SON PROPRE COM PTE:
Siegfried Janitzki, Windsor (Ontario).
PROCUREURS:
Le sous-procureur général du Canada, pour la défenderesse/intimée.
Ce qui suit est la version française des motifs du jugement rendus par
LE JUGE HUGESSEN, J.C.A.: Il s'agit de l'appel d'un jugement dans lequel le juge Cullen, de la Section de première instance, a rejeté l'action intentée par l'ap- pelant [demandeur dans l'intitulé], sans adjuger les dépens.
L'appel comporte deux caractéristiques.
La première caractéristique se rapporte à l'audition de l'appel lui-même. Les dossiers d'appel ayant été préparés et les exposés déposés par les deux parties, l'appel devait être entendu à Toronto le 17 septembre 1991. Sur réception de l'ordonnance fixant la date de l'audience, l'appelant, qui agissait pour son propre compte, a laissé savoir par écrit à la Cour qu'il lui était impossible de comparaître à l'audience à Toronto étant donné qu'il était [TRADUCTION] «para- lysé», «totalement immobile» et qu'il «prenait de la morphine pour soulager la douleur» comme il l'a lui- même dit. Dans sa lettre, l'appelant a proposé un cer tain nombre de solutions de rechange, dont la pre- mière était que l'appel soit [TRADUCTION] «entendu» en l'absence des parties. L'avocate de l'intimée a
alors écrit à la Cour pour lui laisser savoir qu'elle ne s'opposait pas à ce que l'appel soit entendu [TRADUC- TION] «sur dossier» comme le prévoit la Règle 324 [Règles de la Cour fédérale, C.R.C., chap. 663] à l'égard des requêtes.
Après avoir reçu ces deux lettres, la Cour (soit le juge Pratte, J.C.A.) a rendu l'ordonnance suivante le 22 juillet 1991:
Après lecture de la lettre de l'appelant en date du 5 juillet 1991 et de la lettre de l'avocat de l'intimée en date du 18 juillet 1991, il est par les présentes ordonné:
(I) Que l'ordonnance de l'administrateur judiciaire selon laquelle l'affaire devait être entendue à Toronto le 17 sep- tembre 1991 soit annulée et, sur accord des deux parties, il est ordonné que l'appel soit tranché sans la tenue d'une audience, à l'aide de la documentation contenue dans les exposés que les parties ont déjà déposés et des observa tions supplémentaires écrites que les parties pourraient présenter conformément au paragraphe (2) de la présente ordonnance;
(2) Dans les trois semaines qui suivront la date de la présente ordonnance, l'appelant aura le droit de présenter des observations écrites supplémentaires à l'appui de l'appel; l'intimée disposera alors de deux semaines pour présenter des observations supplémentaires et, si elle profite de cette occasion, l'appelant pourra déposer une réponse écrite dans les deux semaines qui suivront.
Les délais fixés dans le présent paragraphe pourront être prorogés avec l'accord des parties ou à la suite d'une ordonnance de la Cour.
(3) Cet appel sera tranché par la Cour aussi rapidement que possible après l'expiration des délais fixés dans le para- graphe précédent ou de tout nouveau délai fixé avec l'ac- cord des parties ou à la suite d'une ordonnance de la Cour.
Par la suite, l'appelant a déposé [TRADUCTION] «un addenda à l'exposé» le 2 août 1991 et l'intimée a déposé un exposé supplémentaire le 23 août 1991. Aucun autre exposé n'ayant été reçu de l'appelant et le délai fixé pour ce faire ayant expiré, l'affaire a été renvoyée à la Cour telle qu'actuellement constituée le ler octobre 1991.
La seconde caractéristique en l'espèce se rapporte à l'audience que la Section de première instance a tenue à Windsor (Ontario) le 24 avril 1990. L'appe- lant y a comparu en personne; un assistant l'accom- pagnait (comme il en a déjà été fait mention, l'appe- lant est invalide) ainsi qu'un conseiller. L'intimée était représentée par une avocate. Ce qui s'est passé,
et qui mérite de faire l'objet de certaines remarques, est adéquatement décrit dans les trois premiers para- graphes de l'affidavit de Charlotte A. Bell, c.r.:
[TRADUCTION] I. Je suis avocate au ministère de la Justice du Canada, et j'ai été chargée de représenter la défenderesse inti- mée dans l'action intentée par le demandeur appelant le 24 avril 1990; en cette qualité, j'ai personnellement connaissance des faits ci-après mentionnés.
2. Le 24 avril 1990 au matin, peu de temps après mon arrivée au Palais de Justice de Windsor (Ontario), l'audience devait avoir lieu devant le juge Cullen, j'ai été informée par un employé de la Cour fédérale du Canada que le sténographe officiel qui avait initialement été chargé de s'occuper de l'af- faire du demandeur appelant avait été renvoyé chez lui par le juge Cullen, ce dernier croyant que les services d'un sténo- graphe officiel n'étaient pas requis.
3. L'audience a alors eu lieu conformément à la procédure nor- malement suivie. À l'audience, le demandeur appelant a eu la possibilité de présenter sa preuve, ce qu'il a d'ailleurs fait. Il a témoigné pour son propre compte passablement en détail. J'ai ensuite posé très peu de questions en contre-interrogatoire. On a offert au demandeur appelant la possibilité de présenter d'autres éléments de preuve, mais il a refusé de le faire. [Dos- sier d'appel, appendice I, pages 5-6.]
Par suite de la décision qu'a prise le juge Cullen, avant l'ouverture du procès, de ne pas avoir recours aux services du sténographe officiel, nous ne dispo- sons d'aucune transcription des procédures et, fait encore plus important, de la preuve présentée devant la Section de première instance.
À mon avis, en agissant ainsi, le juge Cullen a commis une erreur. Bien sûr, il n'était pas nécessaire en common law que la preuve soit consignée au moyen de notes sténographiques. De fait, avant l'in- vention de la sténographie, il était impossible de toute façon de prendre pareilles notes; les cours d'appel et les cours de révision devaient s'appuyer sur les propres notes que le juge avait prises dans son dossier au sujet de la preuve. Toutefois, de nos jours, la preuve présentée devant les tribunaux de première instance est toujours enregistrée, au moyen de la sté- nographie ou autrement, lorsque l'affaire est suscepti ble de donner lieu à un appel. Cette pratique, qui n'est pas expressément exigée par les Règles de la Cour, découle obligatoirement de ces règles par une déduction nécessaire.
Ainsi, la Règle 200(7) dit ceci: Règle 200... .
(7) L'Administrateur fera le nécessaire pour assurer la pré- sence, à chaque séance de la Cour, des autres personnes officier au service du shérif, huissiers, sténographes, inter- prètes et autres préposés qui peuvent être nécessaires pour la bonne marche des séances de la Cour; et, sans limiter la por- tée générale de ce qui précède, l'Administrateur doit, à moins d'instructions contraires du juge présidant, faire le nécessaire pour assurer la présence des personnes qui seraient présentes à une séance analogue de la cour supérieure de la province dans laquelle a lieu la séance. [C'est moi qui souligne.]
L'exigence selon laquelle un sténographe officiel doit être présent figure en outre à l'article 10 du tarif A des Règles:
10. (I) Un sténographe ou autre personne chargée des comptes rendus d'audiences, qui n'est pas employé de la Cour, peut percevoir du greffe, sur les fonds publics, soit les honoraires ou indemnités qui sont payables à un sténographe ou à une autre personne chargée des comptes rendus d'audiences, pour des services similaires, dans les cours supérieures de la province sont rendus les services, soit le montant que la Cour peut approuver lorsqu'elle est convaincue que, compte tenu de toutes les circonstances, il est raisonnable et nécessaire de payer ce montant pour obtenir les services d'un sténographe compétent.
(2) L'arrangement conclu entre le greffe et un sténographe doit prévoir que la Cour et les parties peuvent obtenir, au besoin, des copies d'une transcription des procédures à des tarifs conformes à l'exigence ci-dessus.
Les sommes déboursées conformément au tarif A peuvent être adjugées entre parties conformément à l'alinéa 1(2)a) du tarif B [mod. par DORS/87-221, art. 8].
Enfin, la Règle 1204c) montre clairement qu'en l'absence d'une convention ou d'un ordre spécial, la transcription fait nécessairement partie du dossier de la cause en appel:
Règle /204. La cause est présentée en appel sous forme de dossier conjoint qui doit être constitué (sauf, en tout cas, con vention contraire entre les parties ou ordre contraire de la Cour) par
c) une transcription de toute déposition orale faite au cours de l'audition qui a abouti au jugement porté en appel;
Étant donné qu'en l'espèce, l'audience a eu lieu à Windsor (Ontario) et puisque la Règle 200(7) préci- tée parle de la pratique suivie par la cour supérieure de la province le procès a lieu, il est opportun de consulter les Règles de procédure civile de l'Ontario [Règl. de l'Ont. 560/84]. Comme les Règles de la Cour fédérale, ces règles n'exigent pas expressément
l'enregistrement de la preuve dans toutes les affaires pouvant donner lieu à un appel. De même, toutefois, à l'instar des Règles de la Cour fédérale, elles le font implicitement, et ce, d'une manière indubitable. La Règle 61.05 [mod. par Règl. de l'Ont. 366/87, art. 16] concernant les documents à fournir à la cour d'appel est ainsi libellée:
61.05(1) En vue de réduire au minimum le nombre de docu ments et la longueur des transcriptions requis dans l'appel, l'appelant signifie, avec l'avis d'appel, un certificat de l'appe- lant relatif à la preuve (formule 6I C) indiquant les parties de la preuve qui, à son avis, ne sont pas nécessaires à l'appel.
(2) Dans les quinze jours qui suivent la signification du cer- tificat de l'appelant, l'intimé signifie à l'appelant un certificat de l'intimé relatif à la preuve (formule 61D), confirmant le certificat de l'appelant ou indiquant ce qui devrait y être ajouté ou en être retranché.
(3) L'intimé qui ne signifie pas de certificat dans le délai prescrit est réputé avoir confirmé le certificat de l'appelant.
(4) Au lieu de suivre la procédure prévue aux paragraphes (1) à (3), les parties peuvent, dans les trente jours qui suivent la signification de l'avis d'appel, conclure un accord relatif aux documents qui doivent être inclus aux dossiers d'appel et aux transcriptions nécessaires à l'appel.
(5) L'appelant dépose, dans les trente jours suivant le dépôt de l'avis d'appel, la preuve qu'il a demandé la transcription des témoignages oraux que les parties n'ont pas convenu d'omettre, sous réserve d'une directive donnée en application du paragraphe 61.08(4) (dispense).
(6) La partie qui a déjà demandé la transcription des témoi- gnages oraux modifie sans délai, par écrit, sa demande pour la rendre conforme aux certificats ou à l'accord.
(7) Une fois que les témoignages oraux ont été transcrits, le sténographe judiciaire en avertit sans délai, par écrit, toutes les parties et le greffier.
(8) Le tribunal peut imposer des sanctions sous forme de dépens si des témoignages sont transcrits ou des pièces repro- duits inutilement.
Le fait que la transcription de la preuve, en totalité ou en partie, sera «exigée en vue de l'appel» mène inéluctablement à la déduction selon laquelle un sté- nographe officiel doit être présent à l'instruction de toute affaire pouvant donner lieu à un appel.
À mon avis, dans le contexte canadien moderne, fort peu de décisions des cours de justice, s'il en est, ne sont pas assujetties à au moins un palier d'ap- pel, et même en l'absence de quelque exigence légis- lative ou réglementaire précise au sujet de l'enregis-
trement de la preuve, les tribunaux de première instance sont tenus de fournir les moyens nécessaires en vue de pareil enregistrement. Ce n'est que lorsque l'affaire n'est pas susceptible de donner lieu à un appel à l'égard de questions de fait', ou lorsque les parties consentent expressément à ce qu'aucune note sténographique ne soit prise ou renoncent à leur droit d'interjeter appel, que le juge de première instance doit procéder à l'audition des témoins sans que des dispositions soient prises en vue d'enregistrer leur déposition.
En l'espèce, le dossier ne montre pas pourquoi le juge Cullen jugeait inutile d'avoir recours aux ser vices du sténographe officiel et l'a donc renvoyé. On peut supposer que c'était dans l'intention tout à fait louable de mettre le demandeur à l'aise et de lui per- mettre d'exposer ses griefs en toute liberté, même si sa demande était peu fondée en droit. Toutefois, il est clair qu'il n'y a pas eu consentement à ne pas enre- gistrer la preuve et qu'il n'y a pas eu renonciation au droit d'interjeter appel. Par conséquent, le juge a commis une erreur.
Quelle en est la conséquence? Ce ne sont pas toutes les erreurs de procédure commises en première instance qui donnent lieu à un appel fructueux. En l'absence d'une violation des principes de justice naturelle, ce dont il n'est pas ici question, c'est le résultat, c'est-à-dire le jugement, qui risque d'être infirmé en appel; la procédure n'est importante que dans la mesure elle influe sur le résultat.
En l'espèce, l'intimée a produit deux affidavits dans lesquels sont énoncés en détail les événements qui se sont produits au procès. Ces affidavits n'ont pas été contestés par l'appelant et leurs auteurs n'ont pas été contre-interrogés. Les affidavits établissent au-delà de tout doute que l'appelant a pleinement eu la possibilité d'exposer son point de vue, qu'il l'a fait, et que la seule preuve qu'il a présentée était son propre témoignage.
I Des considérations différentes s'appliquent aux cours ou aux tribunaux administratifs dont les décisions peuvent uni- quement être examinées à l'égard de questions de droit ou de compétence. Bien sûr, c'est la même chose pour les cours et tribunaux administratifs comme la présente Cour, qui n'enten- dent pas eux-mêmes les témoignages, mais qui se fondent sur un dossier constitué ailleurs.
Quelle était la preuve de l'appelant? La déclaration est ainsi libellée:
[TRADUCTION] I. LE DEMANDEUR RÉCLAME:
a) des dommages-intérêts particuliers s'élevant à 150 000 $ à titre de pension militaire rétroactive d'invalidité;
b) des dommages-intérêts punitifs et exemplaires s'élevant à 1 000 000 $;
e) les dépens de l'action;
d) le maximum actuellement autorisé à l'égard de l'intérêt échu avant et après le jugement.
2. En sa qualité de citoyen canadien depuis 1958 et d'ancien combattant de la Seconde Guerre mondiale, pendant laquelle il a servi dans l'armée allemande, le demandeur s'est vu refuser les avantages auxquels il aurait pu avoir droit à titre d'ancien combattant atteint d'une invalidité totale s'il n'avait pas été victime de discrimination, en violation des dispositions de l'ar- ticle 15 de la Charte canadienne des droits et libertés, parce qu'il:
a) n'était pas au Canada;
b) avait demandé une pension d'ancien combattant, et non de civil.
Pendant qu'il servait dans l'armée allemande en Russie au printemps 1943, le demandeur a été atteint d'une maladie qui est maintenant reconnue comme étant un type d'encéphalite due à un arbovirus de la variété printemps-été russe pour laquelle il n'avait pas acquis d'immunité, étant donné qu'il était étranger. Les médecins allemands, qui ne connaissaient pas la maladie, n'ont pas traité le demandeur comme il conve- nait et lui ont administré quelque chose qui a immédiatement provoqué des tremblements violents et la perte de la motricité, symptômes qui n'ont jamais disparu. Pendant qu'il était pri- sonnier de guerre en France en 1944, les symptômes du demandeur ont été diagnostiqués comme étant ceux de la «polynévrite», maintenant connue sous le nom de maladie de Parkinson. Selon l'opinion médicale qui prévaut à l'heure actuelle, la maladie de Parkinson, comme de nombreux autres troubles neurologiques, est un type chronique à progression lente d'encéphalite contagieuse.
3. Santé et Bien-être social Canada a agi d'une manière discri- minatoire envers le demandeur en ce sens que le Ministère a omis d'insister pour que le ministère des Anciens combattants assume la responsabilité à son égard comme cela aurait été le cas s'il avait servi dans les Forces armées canadiennes.
4. Le ministère des Anciens combattants a refusé d'accorder au demandeur une pension d'ancien combattant ou, subsidiaire- ment, a refusé de transmettre sa demande par les voies appro- priées au gouvernement allemand bien que, sans passer par Santé et Bien-être social Canada, celui-ci leur eût expressé- ment demandé de le faire.
5. Malgré une demande envoyée par l'entremise de l'ambassa- deur canadien en Allemagne en octobre 1970, dossier 81- 8GFR-2, et malgré un accord réciproque avec le gouvernement allemand à cet égard, le ministère des Affaires extérieures a omis de présenter la demande du demandeur, déposée au con-
sulat allemand à Toronto, direction des pensions, en 1961, comme il aurait pu le faire. L'existence même d'une conven tion sur la sécurité sociale entre le Canada et la République fédérale d'Allemagne, dans laquelle il n'est pas fait mention des pensions accordées aux anciens combattants, et dans laquelle aucune disposition n'est stipulée à cet égard, pourrait être considérée comme étant discriminatoire envers les anciens combattants.
6. En vertu de la Charte canadienne des droits et libertés, les institutions canadiennes sont tenues d'accorder à tous les citoyens canadiens les avantages auxquels ceux-ci ont droit, et si les institutions canadiennes ne veulent pas ou ne peuvent pas veiller à ce que les gouvernements des États alliés et en parti- culier des membres de l'OTAN s'acquittent des obligations qu'ils ont envers les citoyens canadiens, elles doivent considé- rer que ces obligations leur incombent et doivent prendre les mesures requises.
7. Le demandeur, qui agira pour son propre compte, présentera à l'audience des documents et un témoignage à l'appui de la demande.
8. Les symptômes du demandeur sont sévères, et sa mobilité est extrêmement limitée. Il propose donc que l'action soit ins- truite à Windsor, dans le comté d'Essex. [Dossier d'appel, pages 2 à 4.]
Si l'on donne à cette demande l'interprétation la plus généreuse possible, il me semble que trois motifs de redressement sont invoqués:
a) une demande de pension d'ancien combattant fon- dée sur le fait que le gouvernement canadien a agi d'une manière discriminatoire en violation de l'ar- ticle 15 de la Charte [Charte canadienne des droits et libertés, qui constitue la Partie I de la Loi constitu- tionnelle de /982, annexe B, Loi de 1982 sur le Canada, 1982, chap. ll (R.-U.) [L.R.C. (1985), appendice II, 44]] 2 ;
b) une demande similaire également fondée sur de la discrimination de la part du gouvernement allemand et dont le gouvernement canadien doit répondre;
c) une demande de dommages-intérêts résultant de l'omission par le gouvernement canadien de prendre en charge la demande du demandeur contre le gou- vernement allemand.
2 Le juge Cullen a semblé penser que cette partie de la demande avait été abandonnée par le demandeur (motifs, dos sier d'appel, à la p. 88). Dans son exposé, ce dernier nie la chose. Etant donné que nous ne disposons d'aucune transcrip tion, je présumerai que le juge Cullen a mal compris le point de vue du demandeur.
En ce qui concerne la première demande, il n'y a pas de discrimination pour l'un quelconque des motifs énumérés à l'article 15, ou pour quelque motif analogue, lorsqu'une pension d'ancien combattant est accordée aux personnes qui ont servi dans les forces alliées et refusée aux personnes qui ont servi dans les forces ennemies. Tous les droits à une pension sont fondés sur une distinction quelconque et une distinc tion fondée sur un type précis de service par le passé n'est pas discriminatoire.
En ce qui concerne la deuxième demande, la por- tée de la Charte est limitée aux gouvernements fédé- ral et provinciaux du Canada. Les dispositions de la Charte ne s'étendent pas aux gouvernements étran- gers, et n'imposent pas au gouvernement canadien l'obligation de garantir ou cautionner le respect de la Charte par les gouvernements étrangers, et ce, que pareils gouvernements soient des alliés ou des membres de l'OTAN.
Enfin, le gouvernement du Canada n'est pas tenu en droit de prendre en charge une réclamation présen- tée au civil par un citoyen canadien contre un gouver- nement étranger, en particulier lorsque pareille demande porte sur une période pendant laquelle le réclamant était citoyen du pays contre lequel la demande est présentée.
Dans ces conditions, il n'est pas essentiel que nous disposions d'une transcription de la preuve présentée par le demandeur. Il n'y a tout simplement rien qu'il eût pu dire ou alléguer qui permette de fonder ses demandes. L'action qu'il a intentée a été rejetée à bon droit et nous ne devrions pas intervenir.
Dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, le juge de première instance n'a pas adjugé les dépens. Il s'agissait sans aucun doute d'une ordonnance appropriée et je ne vois pas pourquoi nous devions intervenir. Toutefois, je ne vois pas non plus pour- quoi les dépens de l'appel ne devraient pas suivre l'issue de l'affaire.
Je rejetterais l'appel avec dépens.
LE JUGE PRATTE, J.C.A.: Je souscris à cet avis.
LE JUGE MARCEAU, J.C.A.: Je souscris à cet avis.
 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.